少妇粉嫩小泬喷水视频|亚洲精品天堂在线观看2020|亚洲欧美精品专区极品|欧美亚洲日韩aⅴ在线观看

<ul id="6km0w"><bdo id="6km0w"></bdo></ul><ul id="6km0w"><samp id="6km0w"></samp></ul>
<blockquote id="6km0w"><dfn id="6km0w"></dfn></blockquote>

  • <td id="6km0w"></td>
  • 這世界有一部分歷史,也是我們的,文學(xué)巨匠麥克尤恩最新自傳體小說《鋼琴課》出版
    2024-09-03 17:53:00 來源:揚子晚報

    文學(xué)巨匠伊恩·麥克尤恩的第18部小說《鋼琴課》中文版近日由上海譯文出版社正式出版。這部備受期待的巨著也是麥克尤恩迄今為止最長的一部作品,原著篇幅近500頁,小說時間線橫跨半個多世紀(jì),涉及美蘇冷戰(zhàn)、古巴導(dǎo)彈危機、撒切爾上臺、??颂m群島戰(zhàn)爭、柏林墻拆除、切爾諾貝利核泄漏、工黨當(dāng)選、英國脫歐等一系列影響20世紀(jì)歷史進程的重大事件,時間跨度之長、出場人物之多、主題意象之豐富,可謂冠絕麥克尤恩文學(xué)生涯。

    《鋼琴課》是一部以個體敘事寫就的斷代史。小說以羅蘭的一生為主線,串起其身邊諸多人物的人生經(jīng)歷,現(xiàn)實與回憶交織纏繞,塑造了一個個在時代洪流中奮力掙扎、鮮活真實的普通個體。通過一個人一生的棱鏡,對歷史和人性進行了有力的沉思。

    《鋼琴課》是麥克尤恩最具自傳色彩的一部作品——書中所描寫的重大歷史事件皆為麥克尤恩親身經(jīng)歷,同時小說主人公羅蘭·貝恩斯各個人生階段的經(jīng)歷也與麥克尤恩本人有著高度契合,形成了一種虛構(gòu)與現(xiàn)實之間的微妙呼應(yīng)——整部作品是麥克尤恩對自己人生和寫作的一次回望、總結(jié)和敘述。

    麥克尤恩曾在采訪中表示雖然“《鋼琴課》不是自傳”,但他的確“攫取了自己的人生片段”,而這是麥克尤恩此前創(chuàng)作中從未嘗試過的,“關(guān)于家庭生活、我失散的哥哥、寄宿學(xué)校等等”。小說中,主人公羅蘭的父母在二戰(zhàn)期間相遇,在生下羅蘭之前,兩人就育有一子,迫于當(dāng)時的局勢和經(jīng)濟狀況,長子剛生下來六周就被送走。羅蘭童年時期,父親被派往非洲駐軍,羅蘭隨軍多次遷徙,而母親在這段婚姻生活中極其壓抑,長期遭受父親暴力。母親臨終前,羅蘭與失散多年的同胞哥哥羅伯特相認,這一情節(jié)也同樣與現(xiàn)實情況呼應(yīng)。

    伊恩·麥克尤恩的母親羅絲前夫名為歐內(nèi)斯特·沃特,兩人生有一子一女,即《鋼琴課》獻詞中的吉姆·沃特和馬琦·霍普金斯。歐內(nèi)斯特參加二戰(zhàn)期間,羅絲與大衛(wèi)·麥克尤恩相愛,生有一子,隨即送人領(lǐng)養(yǎng),即獻詞中的大衛(wèi)·夏普。六年后,已經(jīng)結(jié)婚的羅絲和大衛(wèi)·麥克尤恩生下伊恩。2002年左右,大衛(wèi)·夏普發(fā)現(xiàn)自己與著名作家伊恩·麥克尤恩是同父同母的兄弟,兩人相認,這一新聞之后被媒體報道。大衛(wèi)·夏普出版有回憶錄《完全放棄》(CompleteSurrender,2008),由麥克尤恩做序。

    《鋼琴課》探討的是重大歷史事件對個體生活如何產(chǎn)生影響,偶發(fā)事件又是如何支配和改變?nèi)松壽E;羅蘭·貝恩斯作為一個普通人,參與和見證了20至21世紀(jì)的大部分重大歷史事件,他的生活和記憶在歷史中成形,他本人也在創(chuàng)傷中成長。值得一提的是,圍繞主人公身邊,小說中登場的幾位平凡鮮活的女性人物,更是構(gòu)成了一組動人的時代女性群像:鋼琴課女教師米里亞姆、前妻阿麗莎、阿麗莎的母親簡·法爾莫、羅蘭的母親羅莎琳德,以及摯友兼伴侶達芙妮。這些女性的故事雖然以支線呈現(xiàn),但每個人都在奔騰的時代洪流中演繹了屬于自己的人生傳奇。她們之中有人沉浸于藝術(shù)、追尋狂放之愛;有人拋棄家庭、追尋作家夢想;有人默默陪伴,最終相伴走過余生;有人舍棄事業(yè)、以家庭為終點;還有人活在丈夫的陰影下,默默忍受,壓抑一生,呈現(xiàn)出截然不同的女性命運。

    小說原著書名Lessons,中文書名譯為《鋼琴課》,部分含義源于小說主人公羅蘭·貝恩斯在古巴導(dǎo)彈危機背景下的一段與鋼琴課教師的刻骨銘心之戀,另一方面lesson一詞在英語中也有“課程、經(jīng)驗、教訓(xùn)”之意,本書蘊含了麥克尤恩對其人生和寫作生涯的總結(jié)之意。主人公羅蘭在歷盡千帆后,也得到了一個又一個“教訓(xùn)”。如果說今年76歲的麥克尤恩有封筆之意,那么《鋼琴課》無疑符合他最后一部作品的標(biāo)準(zhǔn)。

    本書由上海對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)副教授、資深譯者周小進翻譯。他曾翻譯過麥克尤恩小說《我這樣的機器》、諾獎得主石黑一雄小說《被掩埋的巨人》、阿德勒作品《自卑與超越》、馬克·吐溫小說《亞當(dāng)夏娃日記》等。周小進在譯后記中寫道:“麥克尤恩以老練的筆法,將時代的史詩和小人物的一生結(jié)合起來,相信有一些社會閱歷的讀者肯定會產(chǎn)生共鳴。時代的潮水涌來,我們驚慌失措、無處躲藏;潮水退去,我們踉踉蹌蹌重新站立起來,渾身濕透、狼狽不堪,人人舉目四望,茫然不知所措?!惫适轮魅斯_蘭在柏林墻拆除現(xiàn)場說:“這個割裂的城市、割裂的世界,有一部分歷史是他的?!敝苄∵M說:“我想,這世界有一部分歷史,也是我們的?!?/p>

    揚子晚報|紫牛新聞記者沈昭


    • 為你推薦
    • 公益播報
    • 公益匯
    • 進社區(qū)

    熱點推薦

    即時新聞

    武漢