近日,由宋丹丹、李小璐、王雷等人主演的《金太狼的幸福生活》被中央廣播電視總臺譯制成阿拉伯語,并輸出迪拜的消息被央視新聞?lì)l道報(bào)道。
其實(shí),這已經(jīng)不是《金太郎的幸福生活》第一次走出國門了。早在2013年,這部家庭輕喜劇就走出國門落地緬甸,并成為首部緬甸語配音的外語劇。
雖然中國電視劇走出國門已不是什么新鮮事,然而阿拉伯語版的《金太郎的幸福生活》還是遭到了不少網(wǎng)友的吐槽。
有的網(wǎng)友吐槽劇中人物阿語化之后,口音清奇容易跳戲!
還有的網(wǎng)友看吐槽說,這配音簡直無法直視。
更有甚者發(fā)表,聽著配音我都忘了這劇還有李小璐!
其實(shí)這也不能怪配音,阿拉伯語發(fā)音復(fù)雜,各種顫音頂音喉音,搭配人物表情是讓人覺得特別違和。因?yàn)樵诶斫庋哉Z的時(shí)候,我們的眼睛看到的東西會(huì)嚴(yán)重干擾我們聽到的東西。所謂眼見為實(shí),耳聽為虛,連大腦都不能同意更多。我們更應(yīng)該關(guān)注的是不同的文化背景和文化傳承,但普通民眾在生活中所遇到的大事小情卻有相似之處。所以才會(huì)得到外國友人們的共鳴。
《金太狼的幸福生活》在中國熱播后,先后在安徽、東方、江蘇、河南等多地衛(wèi)視頻道播出,斬獲諸多影視大獎(jiǎng)!李小璐憑借“小米”一角演技也是獲得一致好評。劇中和老戲骨宋丹丹的同臺對壘,飆起戲來一點(diǎn)都不弱。作為金馬史上首位內(nèi)地獲獎(jiǎng)女演員和最年輕的影后,李小璐14歲拍攝《天浴》,16歲破紀(jì)錄獲得影后,被業(yè)內(nèi)稱贊天才演員。而后每部主演的電視劇都大火,塑造了很多生動(dòng)的熒屏形象。每個(gè)80后都對她印象深刻。
沒有什么比文化藝術(shù)更能拉近不同國家民眾之間的距離,每個(gè)家庭的酸甜苦辣在感受與共鳴上是不分國界,種族,文化背景的。而這種真實(shí)的感受也是對演員演技的考驗(yàn)。李小璐飾演的“小米”活潑大方,善解人意的形象深入人心,也受到國外觀眾的喜愛,成為當(dāng)?shù)厝嗣窳私庵袊胀ò傩丈顮顟B(tài)的一個(gè)渠道。以后還會(huì)有更多影視劇走出國門,希望李小璐為我們帶來更多精彩的演繹。